Übersetzen

Ihre Übersetzung soll wirken wie das Original? Sie soll marktgerecht und zielgruppenorientiert sein? Kurzum, man soll Ihrem Text nicht anmerken, dass er ursprünglich mal in einer anderen Sprache und ggf. für ein anderes Publikum geschrieben war?

Auch das Layout muss stimmen und Ihre Original-FrameMaker oder InDesign-Dateien müssen angepasst und entsprechende PDF-Dateien in den neuen Zielsprachen erstellt werden?

Dann sind Sie bei uns genau richtig.

Wir sind ein Team aus erfahrenen Sprachmittlern und DTP-Spezialisten. Wir erarbeiten mit Ihnen eine optimale Lösung zur Realisierung Ihres Projekts, individuell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten und in enger Anlehnung an Ihre Vorstellungen. Sie bestimmen dabei Art und Umfang unserer Leistung. Wir unterstützen Sie auf Wunsch bei Teilprozessen oder wir wickeln das gesamte Projekt ab, die Entscheidung liegt bei Ihnen.

X-DOC – Wir übertragen Inhalte, nicht Worte.

Wir sind auf folgende Fachgebiete spezialisiert:

Fachgebiet Medizin

Wir sind spezialisiert auf:

Klinische Studien

Patienteninformation und Einwilligungserklärung (ICF), Studienplan/Studienprotokoll, klinischer Studienbericht, Synopsis, Datenerhebungsbögen (CRF), Fragebögen, Schriftverkehr im Rahmen der Studie

Biotechnologie/Life Science

Biochemie, Bioanalytik, Molekularbiologie, Genetik und Genforschung, Infektionsbiologie, Impfstoffe, Virologie, Zytologie, Neurobiologie, In-vitro-Diagnostik

Software und IT

Übersetzung von Benutzeroberflächen, Onlinehilfen und Offline-Dokumentation für:

  • ERP-Systeme und ihre Add-ons (u. a. in den Bereichen Automotive, Supply Chain, EDI, Logistik, Fertigung, Prozessindustrie, Healthcare, Projektmanagement, Service, Workflow)
  • B2B-Software wie Lizenzierung/Compliance-Monitoring, Verschlüsselung, Virtualisierung usw.
Landwirtschaft

Fachgebiet Landwirtschaft

Unsere Schwerpunkte sind:

Technik für die Präzisionslandwirtschaft (Spurführungssysteme, Echtzeitpositionierung, GPS-Navigation, Ertragsüberwachung, Wassermanagement, Nivellierungs-/Drainagetechnik usw.)

Ökologischer Landbau

Tierzucht und -haltung, insbesondere Pferdezucht und -haltung sowie Pferdesport, Schafzucht und -haltung

Technik

Fachgebiet Technik

Präzisionslandwirtschaft (Spurführungssysteme, Echtzeitpositionierung, GPS-Navigation, Ertragsüberwachung, Wassermanagement, Nivellierungs-/Drainagetechnik usw.)

Bahntechnik (Leit- und Sicherungstechnik, Antriebstechnik, Weichentechnik usw.)

Fahrzeugtechnik

Bootstechnik (Außenbordmotoren)

Sprachen und Ausrichtung

Sprachen

Wir übersetzen für Sie ins Deutsche aus dem

 

und aus dem Deutschen ins 

  • Englischen
  • Spanischen
  • Französischen
  • Italienischen
  • Dänischen
  • Schwedischen
  • Russischen
  • Chinesischen
  • Arabischen
 
  • Englische
  • Spanische
  • Französische
  • Italienische
  • Russische
  • Chinesische
Alignment

Über die Vorteile eines Übersetzungsspeichers (Translation-Memory-System) haben Sie bereits hier etwas erfahren. Angenommen, die Vorteile überzeugen Sie und Sie möchten auch gerne ein TM-System in Ihrem Unternehmen einführen. Jetzt wäre es natürlich sinnvoll, auch die Übersetzungen, die in der Vergangeheit bereits angefertigt wurden, für dieses System – und damit für die Zukunft – nutzbar zu machen …

Das geht! Mit den Ausgangs- und Zieltexten der Übersetzung können wir ein so genanntes Alignment durchführen. Dabei werden die sich einander entsprechenden Ausgangs- und Zielsegmente gegenübergestellt, das Ergebnis dieser Gegenüberstellung wird geprüft und anschließend in den Übersetzungsspeicher (das Translation Memory, kurz TM) eingefügt. Auf diese Weise wird das TM „gefüttert“. Seinen Inhalt können Sie dann für die Übersetzung der neuen Texte als Vorlage verwenden.

Die Vorteile für Sie:

  • Das in den bisherigen Übersetzungen enthaltene Know-how bleibt erhalten.
  • Sie brauchen nach der Einführung eines TM-Systems nicht „bei null“ anzufangen, also mit einem leeren TM.
  • Durch die weitere Nutzung der bisherigen Übersetzungen sparen Sie langfristig Kosten.
Copyright © 2009 - 2024 X-DOC